Kuba (kuba) wrote,
Kuba
kuba

Великий и могучий...

Иностранцы, изучающие русский язык, всегда были предметом моего искреннего восхищения (особенно после того, как я попыталась объяснить одной иранке самое простое время русского глагола - прошедшее ;))
Но даже оставив в стороне падежи и спряжения глаголов, следует отметить, что порой самые простые фразы вызывают трудности в понимании и переводе. Например, каков смысл фразы "Да нет" (особенно если она встречается в письменном виде, когда интонационно усилительная частица "да" никак не оформлена)? Или вот вчера пришло в голову. Выражение "Не скажи" означает несогласие с мнением собеседника, а "не говори" - наоборот, скорее согласие. Т. е. прямо противоположные значения обусловлены всего навсего видом глаголов, аналогичных по смыслу. Так-то...
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments